Sinópsis
Detalles
En el segundo volumen se presentan, de manera introductoria o preliminar, aspectos lingüísticos de la novela catalana Curial e Güelfa, como por ejemplo las preferencias léxicas valencianas, los numerosos italianismos (por influencia sobre todo de Boccaccio, pero también del registro coloquial) y alguna interferencia del castellano, el francés y el occitano. Pero, sobre todo, se estudian en detalle las fuentes literarias que Enyego d’Àvalos empleó para enriquecer su ficción: catalanas, castellanas y provenzales; italianas (Dante, Pretarca, Boccaccio y, sobre todo, los commenti dantescos de Da Imola y Pietro Alighieri); obras de temática religiosa y patrística... Se presta atención a la huella de clásicos antiguos (Homero, Virgilio, Ovidio, Lucano, Luciano, Platón...), que marcan determinados pasajes de una novela de “caballería humanística”, donde se hace patente el acceso del caballero ibérico a clásicos redescubiertos por el Humanismo italiano.
Citación
Soler Molina, A. [Abel] (2017). La cort napolitana d’Alfons el Magnànim: el context de Curial e Güelfa. Volum II: Les fonts literàries de la novel·la
. Universitat de València.
Soler Molina, Abel. La cort napolitana d’Alfons el Magnànim: el context de Curial e Güelfa. Volum II: Les fonts literàries de la novel·la
. Universitat de València, 2017.
SOLER MOLINA, Abel. La cort napolitana d’Alfons el Magnànim: el context de Curial e Güelfa. Volum II: Les fonts literàries de la novel·la
. Valencia: Universitat de València, 2017. ISBN 978-84-9134-217-5 .
Soler Molina, Abel.
La cort napolitana d’Alfons el Magnànim: el context de Curial e Güelfa. Volum II: Les fonts literàries de la novel·la
. Valencia: Universitat de València; 2017. 1602 p.