+34 96 386 41 15

PUV - Publicacions Universitat València

Cultural terms in king alfred's translation of the Consolatio Philosophiae

María Íñigo Ros

ISBN: 978-84-370-5837-5

Matèria: filologia

Submatèries: filologia espanyola

Idioma: anglès

Any ed.: 2003

Enquadernació: rústica

Format: 15 x 21 cm.

Pàgines: 194 pp.

This is a shortened versión of my doctoral thesis which examines cultural words in Latin and their translation into Old English. To this end, a definition and classification of cultural words is offered and applied to the study of King Alfred's translation of the 'Consolidatio Philosophiae'. Alfred's method of translation is explored in the light of the skopos theory and assessed in terms of adequacy to the socio-cultural and political context of 9th century Anglo-Saxon Wessex. Naturally, the initial format of the thesis has been made so as to facilitate reading for a more general public.

Disponibilitat: En existències

9,36 €

Sinopsi

Detalles

This is a shortened versión of my doctoral thesis which examines cultural words in Latin and their translation into Old English. To this end, a definition and classification of cultural words is offered and applied to the study of King Alfred's translation of the 'Consolidatio Philosophiae'. Alfred's method of translation is explored in the light of the skopos theory and assessed in terms of adequacy to the socio-cultural and political context of 9th century Anglo-Saxon Wessex. Naturally, the initial format of the thesis has been made so as to facilitate reading for a more general public.