Product Documents

Reflexiones sobre la traducción audiovisual

Tres espectros, tres momentos

Juan José Martínez Sierra, coord.

Colección: English in the World Series, 7

ISBN: 978-84-370-9064-1

Materia: filología

Submaterias: comunicación y traducción

Idioma: castellano

Año ed.: 2013

Encuadernación: rústica

Formato: 14 x 23 cm

Páginas: 238 pp.

15,00 €

Disponible en formato electrónico:

Sinópsis

Detalles

La traducción audiovisual existe como actividad casi desde que el cine iniciara su andadura, si bien no podemos decir lo mismo de su estudio académico, cuyo origen es bastante más reciente. En este libro se dan de la mano el pasado, el presente y el futuro de esta actividad visitando y reflexionando sobre cada periodo. Un selecto grupo de académicos y profesionales de la traducción audiovisual de nuestro país es el encargado de plasmar la situación de la traducción audiovisual en España en los últimos 20 años que recoge el volumen. Se trata pues, de una obra reflexiva y hasta personal, novedosa, en la que las opiniones, pensamientos y vivencias de sus autores llenan libremente sus páginas, y en la que además el mundo académico y el profesional se unen para hablar de doblaje, voces superpuestas, subtitulación, accesibilidad y localización de videojuegos.

Indice

Indice

ÍNDICE

Sobre los autores-

1 Los fantasmas atacan de nuevo. Prólogo a las tres visitas

Juan José Martínez Sierra

2 La traducción para el doblaje. Visión retrospectiva y evolución

Frederic Chaume-

3 El doblaje: definitivamente sí

Gloria Cámara-

4 El mundo del doblaje. Reflexiones de un actor

Joan Pera

5 El poder de las palabras

José Carlos Polo Rodríguez

6 Un recorrido por la voz superpuesta

Ivars A. Barzdevics

7 La subtitulación en España: un panorama en transformación

Eduard Bartoll Teixidor

8 El viaje del sobre acolchado. Veinte años de subtitulado electrónico (1990-2010)

Santiago Torregrosa Povo

9 Sobre comunicación audiovisual, Internet, ciberusuarios… y subtítulos

Jorge Díaz Cintas

10 Subtitulado para sordos, un reto y una necesidad: pasado, presente y futuro del SPS en España

Lourdes Lorenzo García y Ana María Pereira Rodríguez

11 Audiovisión, Audiodescripción, Audesc. La evolución de un sistema

Antonio Vázquez Martín

12 Videojuegos y traducción: de la excepción a ¿la norma?

Miguel Ángel Bernal Merino

13 La localización de videojuegos. El arte de traducir para entretener

Carme Mangiron Hevia

14 La traducción audiovisual. Un recorrido por quince años en la profesión

María R. Ferrer Simó

15 El estudio de la traducción audiovisual: comentarios

Roberto Mayoral Asensio

16 Teorías de la traducción audiovisual. Un viaje de ida y vuelta para progresar

Patrick Zabalbeascoa Terran

17 Panorama desde el puente. Tres lustros de investigación y docencia en TAV y estudios de género

Francesca Bartrina Martí y Eva Espasa Borràs

18 El valor diferenciador de una televisión autonómica

María Alcón Soler

Bibliografía

Citación

Martínez Sierra, J. J. [Juan José] (2013). Reflexiones sobre la traducción audiovisual. Tres espectros, tres momentos. Universitat de València.

Martínez Sierra, Juan José. Reflexiones sobre la traducción audiovisual. Tres espectros, tres momentos. Universitat de València, 2013.

MARTÍNEZ SIERRA, Juan José. Reflexiones sobre la traducción audiovisual. Tres espectros, tres momentos. Valencia: Universitat de València, 2013. ISBN 978-84-370-9064-1.

Martínez Sierra, Juan José. Reflexiones sobre la traducción audiovisual. Tres espectros, tres momentos. Valencia: Universitat de València; 2013. 238 p.

Copiar al portapapeles