Product Documents

Reflexiones sobre la traducción audiovisual

Tres espectros, tres momentos

Juan José Martínez Sierra, coord.

Col·lecció: English in the World Series, 7

ISBN: 978-84-370-9064-1

Matèria: filologia

Submatèries: comunicaciò i traducció

Idioma: castellà

Any ed.: 2013

Enquadernació: rústica

Format: 14 x 23 cm

Pàgines: 238 pp.

15,00 €

Disponible en formato electrónico:

Sinopsi

Detalles

La traducció audiovisual existeix com a activitat gairebé des que el cinema iniciara la seua marxa. En canvi, no podem dir el mateix del seu estudi acadèmic, l'origen del qual és bastant més recent. En aquest llibre es donen de la mà el passat, el present i el futur d'aquesta activitat, tot visitant i reflexionant sobre cada període. Un selecte grup d'acadèmics i professionals de la traducció audiovisual del nostre país és l'encarregat de plasmar en aquest volum, la situació de la traducció audiovisual a Espanya en els últims 20 anys. Es tracta doncs d'una obra reflexiva i fins i tot personal i innovadora, en la què les opinions, pensaments i vivències dels seus autors omplen lliurement les seues pàgines, i en on el món acadèmic i el professional s'uneixen per a parlar de doblatge, veus superposades, subtitulació, accessibilitat i localització de videojocs.

Índex

Índex

ÍNDICE

Sobre los autores-

1 Los fantasmas atacan de nuevo. Prólogo a las tres visitas

Juan José Martínez Sierra

2 La traducción para el doblaje. Visión retrospectiva y evolución

Frederic Chaume-

3 El doblaje: definitivamente sí

Gloria Cámara-

4 El mundo del doblaje. Reflexiones de un actor

Joan Pera

5 El poder de las palabras

José Carlos Polo Rodríguez

6 Un recorrido por la voz superpuesta

Ivars A. Barzdevics

7 La subtitulación en España: un panorama en transformación

Eduard Bartoll Teixidor

8 El viaje del sobre acolchado. Veinte años de subtitulado electrónico (1990-2010)

Santiago Torregrosa Povo

9 Sobre comunicación audiovisual, Internet, ciberusuarios… y subtítulos

Jorge Díaz Cintas

10 Subtitulado para sordos, un reto y una necesidad: pasado, presente y futuro del SPS en España

Lourdes Lorenzo García y Ana María Pereira Rodríguez

11 Audiovisión, Audiodescripción, Audesc. La evolución de un sistema

Antonio Vázquez Martín

12 Videojuegos y traducción: de la excepción a ¿la norma?

Miguel Ángel Bernal Merino

13 La localización de videojuegos. El arte de traducir para entretener

Carme Mangiron Hevia

14 La traducción audiovisual. Un recorrido por quince años en la profesión

María R. Ferrer Simó

15 El estudio de la traducción audiovisual: comentarios

Roberto Mayoral Asensio

16 Teorías de la traducción audiovisual. Un viaje de ida y vuelta para progresar

Patrick Zabalbeascoa Terran

17 Panorama desde el puente. Tres lustros de investigación y docencia en TAV y estudios de género

Francesca Bartrina Martí y Eva Espasa Borràs

18 El valor diferenciador de una televisión autonómica

María Alcón Soler

Bibliografía

Citació

Martínez Sierra, J. J. [Juan José] (2013). Reflexiones sobre la traducción audiovisual. Tres espectros, tres momentos. Universitat de València.

Martínez Sierra, Juan José. Reflexiones sobre la traducción audiovisual. Tres espectros, tres momentos. Universitat de València, 2013.

MARTÍNEZ SIERRA, Juan José. Reflexiones sobre la traducción audiovisual. Tres espectros, tres momentos. Valencia: Universitat de València, 2013. ISBN 978-84-370-9064-1.

Martínez Sierra, Juan José. Reflexiones sobre la traducción audiovisual. Tres espectros, tres momentos. Valencia: Universitat de València; 2013. 238 p.

Copiar al portapapeles